NO HAY VIENTO SIN FOLLAJE... |
no hay viento sin follaje no hay helada sin escarcha
el golpe dado en el clavo repercute en el martillo
no hay dirección sin cruces no hay esta marea sin luna creciente
tápate los ojos en la escalera mecánica ¡adivina quién soy!
la luz puede constar tanto de ondas como de partículas
para los peces en el balcón la pecera es un batiscafo
alrededor de mi cuerpo se eleva una nube de plumas
lo que indica que soy una almohada que acaba de reventar, mi amor o un pájaro al que están desplumando
K. Michel (extraído de Boem de nacht [Bum la noche], 1994) © Traducción española: Diego J. Puls 2000 (con ocasión del X Festival Internacional de Poesía de Medellín, 2000) |