DOMINÓ |
Hay una grieta que nada por la casa Nadie la escucha
De la sombra nacen sombras en la luz subacuática que los autos que pasan proyectan en las paredes en torno a la cama
En el silencio azul profundo un niño repite a flor de labios las cosas dichas ese mismo día y va tapando palabra por palabra los agujeros en el sonido llamado matrimonio
El piso hace olas El picaporte está lejos
Y el niño sostiene las palmas de la mano como un libro en la mano y yo leo «vuelve, vete»
Una frase, una pieza de dominó cuyo impacto forma una estrella en el vidrio de mi casa
En ese instante afuera empieza a llover vestidos de novia
K. Michel (título original: Domino; extraído de Waterstudies [Estudios acuáticos], 1999) © Traducción española: Diego J. Puls 2000 (con ocasión del X Festival Internacional de Poesía de Medellín, 2000) |