EL RÍO |
Lleno el bajo con mi paso y por la ciudad y el campo arrastro pasado que depositaré
en mi profundidad. Ora estrecho, ora hinchado, corro las partes interiores de mi pellejo; soy y no soy
mi cauce. Ignoro a diestro y a siniestro, dejándome llevar con languidez por mi corriente subyacente, los brazos estirados alguna vez hacia los lados conque
abarco aún más suelo, me ahogo en el propio yo. No es que me asfixie en mí mismo, encuentro allí lo alto y también el cieno.
Hester Knibbe (título original: De rivier) © Traducción española: Diego J. Puls 2006 (con ocasión de una velada poético-musical celebrada en la Fundación Carlos de Amberes, Madrid, 2006) |