ESTACIÓN AMSTEL 7.1.76 / 9.15 HORAS |
En el tren me has vuelto a impresionar
no hay imagen, sólo una pantalla de palabras que me impide que te vea
aunque durante veinte años me despertaste y fuiste mi sombra siempre lograste mantenerte oculta
no querías que se supiera de ti más que lo que escribías en tus cartas
—He sido ultrajada y vapuleada pero sigo viva
escribiste —La savia pronto fluirá por las ramas
tú, hembra más que sagrada estás presente en todo lo que escribo
eterna carroña de teólogos te dieron forma a veces nunca un cuerpo
muy mentada y sin embargo indescrita, sólo como cuerpo de texto conseguiste mantenerte intacta
el amor y las estaciones del año se leían en la accidentada textura de tu piel
el invierno duraba siglos; el frío no te concomía
lo que había sido lucha por el ser se convirtió en arte de supervivencia
los tiempos aún son desapacibles y nosotros estamos tocados desde antes del grito inmemorial
ahora que mis ojos se deslizan por tu cuerpo vuelvo a ver el brillo del esmalte oscuro hecho palabra
H.C. ten Berge (título original: Amstelstation 7.1.76 / 9.15 uur; extraído de Nieuwe gedichten [Poemas nuevos], 1981) © Traducción española: Diego J. Puls (en colaboración con Carmen Bartolomé Corrochano), publicada en «Poesía contemporánea en lengua neerlandesa», Stichting Ons Erfdeel, Rekkem (Bélgica), 1993. |