QUE TODAS LAS COSAS |
Sol qui illustras omnia solus (Bruno, Cantus Circaeus)
Qué fue aquello que dijiste, lo de los lucios temprano en la mañana de invierno cuando la noche envolvía a tu padre y a ti por separado encima de la moto, que cada uno hacía su propio agujero en el hielo y tú lanzabas no sé qué caña tal o cual anzuelo, carnada diminuta en una lata: nunca pescaste 1 solo lucio. Y no había también una lámpara, que luego tuvimos nosotros, de esas de pie, metal jaspeado, también podían colgarse.
Conservarlo todo, todas las cosas en la memoria, lugar y fecha, sustancia, can- tidad y calidad. Ser un dios que lo mueva todo. A veces veías a uno quedarse quieto en el fondo, con esa cabeza en punta que tienen, manchas grises.
Eva Gerlach (Título original: Dat alle dingen; extraído de: Wat zoekraakt [Lo que se extravía], ed. De Arbeiderspers, Ámsterdam 1994) © Traducción española: Diego J. Puls (con ocasión del X Festival Internacional de Poesía de Medellín, 2000) |