HÉRCULES SEGHERS |
En las rocas aradas se esconde una semilla basta y prodigiosa y resplandecen osamentas milenarias verde azuladas.
Camino angosto y espinoso, confuso indicador de agua sigue las huellas del difunto Giges que dejó herramientas y raíces por doquier.
Altura y profundidad se asombran mutuamente. Desesperadamente boscoso y mineral es el mundo, carente de sentido el paisaje.
Poco sitio restante para el hombre en este orden. Parido de pasada por las montañas yerra de aquí para allá siempre ávido de excavar
e indica con simplicidad arqueológica la escala en la que existe lo circundante.
Jacques Hamelink (extraído de: Eerste gedichten [Primeros poemas], 1986) © Traducción española: Diego J. Puls 2000 (con ocasión del X Festival Internacional de Poesía de Medellín, 2000) |