Menu Content/Inhalt
KORTENHOEF

 

 

Viene la noche por el pequeño lago.

Ya no remo, con una leve exhalación la piragua

queda encallada entre las hojas de los nenúfares. Un

último y breve comentario del viento

a mis espaldas, en el cañizal. La menta de agua

me persigue con su firme perfume tras

el ligero roce de mi lancha.

 

Un somormujo rompe a nado, hidrófobo y presuroso,

su exilio, como si en cualquier momento fuera otra vez

el toque de queda, la niñez y la guerra.

 

Una burbuja estalla inaudible en la superficie;

¿existe la consternación también para el nonato?

 

¿De dónde viene tu obsesión por el silencio,

hombre avejentado, cada vez menos medroso?

¿Acaso incubas tu vida

y ya no deseas compartir con nadie

ese contagio?

 

 

 

Ed Leeflang (extraído de: De hazen en andere gedichten [Las liebres y otros poemas], 1979)

© Traducción española: Diego J. Puls (en colaboración con Carmen Bartolomé Corrochano), publicada en «Poesía contemporánea en lengua neerlandesa», Stichting Ons Erfdeel, Rekkem (Bélgica), 1993.