Menu Content/Inhalt
EN LA MAÑANA

 

 

Asombro ante la incidencia opaca de la luz

de esta mañana, llena de cerezas y lluvia menuda.

Vestido, peinado, pero lo que he de hacer

aún no se me ha dicho. Luego un movimiento leve;

 

música que desciende de un instrumento

que yo toqué hace ya tiempo.

El sonido perturba mi equilibrio. Ignoro lo que

están tocando, la composición parece dividirse

 

en entonces y ahora; la agilidad de mis dedos es la misma.

El piano de cola resplandece, su resonancia está intacta,

igual que el grácil arabesco que eludo

cuando sólo me limito a recordar.

 

Mirad, mi padre alaba mi manera de tocar,

me da indicaciones, acaricia ahora la mano de mi madre.

El tiempo se descompone en un contar insoportable.

 

 

 

Rogi Wieg (título original: In de morgen; extraído de: Toverdraad van dagverdrijf [Hilo mágico de pasa-día], 1986)

© Traducción española: Diego J. Puls (en colaboración con Carmen Bartolomé Corrochano), publicada en «Poesía contemporánea en lengua neerlandesa», Stichting Ons Erfdeel, Rekkem (Bélgica), 1993.