BASHÕ II |
Conocemos la poesía poética los viles peligros de lunático y voz que canta. Es aire embalsamado, salvo que se use para hacer piedras que brillen y duelan. Tú, viejo maestro, puliste las piedras con las que se mata a un mirlo. Tallando extrajiste del mundo una imagen que lleva tu nombre. Diecisiete piedras como dardos una escuela de cantores mortales. Ved junto al agua la huella del poeta camino de las tierras nevadas interiores. Ved cómo el agua la borra cómo el hombre del sombrero la vuelve a escribir guardando agua y pisada, deteniendo siempre el movimiento esfumado, para que lo perdido se conserve como algo perdido.
Cees Nooteboom © Traducción española: Diego J. Puls, con ocasión de Liber Barcelona 1995 |