ESTATUA |
Un cuerpo cegado de sueño se yergue entre mis brazos. Siento la gravidez del acto. Muñeco muerto. Llevo un eterno retraso. ¿Tu corazón dónde late?
La noche espesa nos une, nos une y nos compacta. Aferrado a mi pecho susurras. «Te pido por Dios no me sueltes; tengo las piernas quebradas.»
Me siento sosteniendo el mundo. Y muy lentamente el musgo va cubriendo nuestra estatua.
Gerrit Achterberg (Título original: Standbeeld) © Traducción española: Diego J. Puls (para Diario de Poesía, Buenos Aires 1999) |