Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Traducciones arrow Poetas neerlandeses arrow Henk van der Waal (1960) arrow CUANDO YAZGA YO EN DISPERSIÓN COMPLETA...
CUANDO YAZGA YO EN DISPERSIÓN COMPLETA...

 

 

Cuando yazga yo en dispersión

completa, desavenido con el aroma carmesí de

las cosas, y sienta una tenue niebla sembrando

la discordia entre mis últimos temblores y

una mano llena de piedras tachando mi pasado

hasta que hora tras hora

nunca haya sido,

 

deja entonces que tu blanco vientre intente

retrotraerme cual Osiris de la escisión

hablando la lengua de nuestro secreto y afable

abecedario, aunque rechacen mis riñones

la semilla y se verifique que

tan sólo puedo ser un dios

en calidad de espectro.

 

 

 

Henk van der Waal

(Título original: Als ik daar in volledige verstrooiing lig...; extraído de De windsels van de sfinx [Las envolturas de la esfinge], editorial Querido, 1995)

© Traducción española: Diego J. Puls (con ocasión del XIX Festival Internacional de Poesía de Medellín 2009)