Menu Content/Inhalt
QUEDA POR VER SI PARA ENTONCES...

 

 

Queda por ver si para entonces

no desdeñarán tu apenas conquistada

acuosa soledad, como se desdeña a un futbolista

que de pronto advierte que ha de estar

fuera de juego: ha sonado el pito, pero

no ha oído la señal de los dioses y ha seguido

adelante, ignorante y omnisciente,

 

y pese a tener la meta en perspectiva

se ha vuelto un descarriado, un vagabundo del que cada

paso es un traspié, cada palabra una injuria, un desahuciado que

prosigue, aun tentado por el suelo, alerta a la zancadilla que

no llega, conque no le queda más remedio que avanzar y

seguir avanzando e ingresar en la bienaventuranza de

ser un marginado.

 

 

 

Henk van der Waal

(Título original: Zeer onzeker is het of er tegen...; extraído de De windsels van de sfinx [Las envolturas de la esfinge], editorial Querido, 1995)

© Traducción española: Diego J. Puls (con ocasión del XIX Festival Internacional de Poesía de Medellín 2009)