Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Traducciones arrow Poetas neerlandeses arrow Henk van der Waal (1960) arrow APARTE DE OCASIÓN ERES TAMBIÉN SILENCIO...
APARTE DE OCASIÓN ERES TAMBIÉN SILENCIO...

 

 

aparte de ocasión eres también silencio que toldeas

en lo almante, un círculo oscuro de azufre que

queda al remover la putrefacta perdición, una

manifestación que es imposible reducir al aquí

y ahora ni puede aislarse de lo envolvente

que a la larga bien que te hace renunciar a la

procreación, sobre todo porque se mantiene ahí

lo que te atesora y en secreto sabes bien que sin

aquello que se esparce y en lo que estás implicado

en cada pensamiento y acto sólo queda el achacar

en los marcos del ego y la satisfacción a lo propio

 

por eso cultivas la voluntariedad que germina en los

surcos de tu glándula pensante y dejas deambular tu mano

por la corriente de fondo de tu identidad, instalándote en

la conciencia de que en cada palabra se invoca

a los humanitarios y se pone en la balanza el peso

específico de tu existencia

 

y por eso ya no te rezagas y dejas que en tu ser emerja

la que viene, porque es ella quien se atreve

a tu acullá

 

intenta tomar nota de ello y pulir tu contenido cerebral

de modo que esa yegua troyana dentro pueda

galopar encima para que asediado, dominado,

espolvorado, o bien:

 

chιspα

 

lυmbrε

 

lιbrε

 

 

 

Henk van der Waal

(Título original: behalve kans ben je ook stilte...; extraído de Vreemdgang [Adulterio], editorial Querido 2007)

© Traducción española: Diego J. Puls (con ocasión del XIX Festival Internacional de Poesía de Medellín 2009)