POEMA PARA DOS VOCES Y UN RELOJ |
tic escucha cómo hace tic tic tu reloj hace tic tic
mi reloj no hace tic nada hace tic no oigo nada
piensas tic ¡no hagas tic! tic ¡no hagas tic! tic aunque sabes tic que el reloj hace tic tic luego dices tic no hace tic tic no oigo nada tic
no oigo ningún reloj nada que haga tic ni un tic
tic pero hace tic tic tu reloj hace tic tic no quieres tic oírlo tic ya verás que tu tic reloj tu reloj tic se pondrá tic a hacer tic
ni un solo tic nada hace tic ese reloj no existe
piensas tic nohagasticnohagastic tic ¡no hagas tic! tic y luego tic el arrepentimiento: tic ya no hace tic tic nunca más hará tic – tic ¿qué pasa si tic te arrepientes?
¿qué pasa si te inventas el reloj qué si te arrepientes del niño?
tic no sabes tic lo que te pierdes
yo no sé lo que me pierdo pero tú tú sabes lo que te pierdes lo que te pierdes hace tic
Hélène Gelèns (título original: gedicht voor twee stemmen en een klok; extraído de: zet af en zweef [toma impulso y vuela], editorial Cossee, Ámsterdam 2010) © Traducción española: Diego J. Puls 2009 (para Alhucema, Revista Internacional de Teatro y Literatura, n.º 23, enero-junio de 2010) |