Menu Content/Inhalt
POEMA PARA DOS VOCES Y UN RELOJ

 

 

                tic escucha cómo hace tic tic tu reloj hace tic tic

 

mi reloj no hace tic nada hace tic no oigo nada

 

                piensas tic ¡no hagas tic! tic ¡no hagas tic! tic

                aunque sabes tic que el reloj hace tic tic

                luego dices tic no hace tic tic no oigo nada tic

 

no oigo ningún reloj nada que haga tic ni un tic

 

                tic pero hace tic tic tu reloj hace tic tic

                no quieres tic oírlo tic ya verás que

                tu tic reloj tu reloj tic se pondrá tic a hacer tic

 

ni un solo tic nada hace tic ese reloj no existe

 

                piensas tic nohagasticnohagastic tic ¡no hagas tic! tic

                y luego tic el arrepentimiento: tic ya no hace tic

                tic nunca más hará tic – tic ¿qué pasa si tic te arrepientes?

 

¿qué pasa si te inventas el reloj qué si te arrepientes del niño?

 

                tic no sabes tic lo que te pierdes

 

yo no sé lo que me pierdo pero tú

tú sabes lo que te pierdes

lo que te pierdes

hace tic

 

 

 

Hélène Gelèns (título original: gedicht voor twee stemmen en een klok; extraído de: zet af en zweef [toma impulso y vuela], editorial Cossee, Ámsterdam 2010)

© Traducción española: Diego J. Puls 2009 (para Alhucema, Revista Internacional de Teatro y Literatura, n.º 23, enero-junio de 2010)