EL ENFADO |
Al pie de la escalera, y aun arriba, el enfado rebota por la casa, hueco de, sala de, el mundo entero.
Rebota, retumba y cobra fuerza. ¿Tú enfadada? Yo otro tanto. La luz, como la de fuera mas distinta, se repliega, quiere ser tenue y lo es. El tiempo: ídem.
¿Qué hay entonces? Mucho. Lo que no ocurre y lo que no debería haber ocurrido, lo reparable que de un modo totalmente inmerecido no se repara. Y lo irreparable.
¡Tú! ¡Y tú más! Por peldaños desgastados van y vienen los relámpagos en bola de afecto e irritación. El mundo se aviene a mí apenas y me enfado.
Mark Boog (título original: Het boze; extraído de Er moet sprake zijn van een misverstand [Debe de haber un malentendido], Editorial Cossee, Ámsterdam 2010) © Traducción española: Diego J. Puls 2009 (para Alhucema, Revista Internacional de Teatro y Literatura, n.º 23, enero-junio de 2010) |