Menu Content/Inhalt
EL HOLLANDSCH DIEP

 

 

cree mi profesor de traducción que mis frases son pequeños grifos

no digo nada en ningún idioma adrede

a decir verdad desnuda me dice

la poesía fluye

 

él le planta encima un cielo holandés

y las faldas de mi lengua materna

se hinchan se expanden

mezclan frío con caliente

contienen el flujo de aire

 

una especie de Jauja hecho de encaje de Bruselas

que se malvende de forma clandestina

 

el furor suelta el dobladillo de mi blusa

 

ahora que en un arrebato el profe

pasa por el caldo una cinta de sustancia cebadora

conduce a la vaca a campo abierto

donde orinan todos mis animalitos

 

rebosamos

 

así dos gotas de agua desviaron

a mi gran amor del gran afluente –

a hurtadillas, en el duro chorro del habla masculina

colgado de mi cielo embriagado

sube el sol

 

 

 

Astrid Lampe (título original: Hollands Diep)

© Traducción española: Diego J. Puls 2010 (para el VI Festival Internacional de Poesía de Granada, Nicaragua, 2010)