EL HOLLANDSCH DIEP |
cree mi profesor de traducción que mis frases son pequeños grifos no digo nada en ningún idioma adrede a decir verdad desnuda me dice la poesía fluye
él le planta encima un cielo holandés y las faldas de mi lengua materna se hinchan se expanden mezclan frío con caliente contienen el flujo de aire
una especie de Jauja hecho de encaje de Bruselas que se malvende de forma clandestina
el furor suelta el dobladillo de mi blusa
ahora que en un arrebato el profe pasa por el caldo una cinta de sustancia cebadora conduce a la vaca a campo abierto donde orinan todos mis animalitos
rebosamos
así dos gotas de agua desviaron a mi gran amor del gran afluente – a hurtadillas, en el duro chorro del habla masculina colgado de mi cielo embriagado sube el sol
Astrid Lampe (título original: Hollands Diep) © Traducción española: Diego J. Puls 2010 (para el VI Festival Internacional de Poesía de Granada, Nicaragua, 2010) |