Menu Content/Inhalt
SUEÑOS 1989

 

 

María la de la verga y un pecho desnudo es al mismo tiempo hombre y mujer

tiene a cristo en el regazo en una carpa de pieles de oso vive en las montañas

se mueve una pulga aparecen juguetes hay tormenta vienen a buscarme

los vecinos para guarecernos en una casita azul de cuatro habitaciones maría

embarazada escucho al bebé en su panza nos nacen gatitos bebés un cerdito

rosa de juguete pierde el trasero cae rodando de un vertedero de basura vemos

un erizo muerto medio descompuesto asqueada aparto la vista visitamos

a stephanie en el campo tiene muebles pintados de azul de baviera luego estoy

frente a una verja de hierro forjado cubierta de ramas verdes repletas de frutos

rojos más que maduros (¿fresas?) veo un niño enfermo en una cama antigua

en un potrero junto a un acantilado una letrina pestilente ando descalza y me

estoy haciendo encima una niña se tira al agua del acantilado una y otra vez

luego estoy flotando en el agua clara cielo azul me subo al trampolín tiro

monedas a la alberca las atajo abajo los pies en el agua esperando junto

a un mostrador encuentro un montón de florines y sueño cada vez más

con un muchacho tirado en la calle concentrado los carros le pasan por encima

comparable con los yoguis que van pisando vidrios rotos se acerca un pesado

camión o un bus corro hacia él al principio todavía permanece inmóvil lloro

 

 

Rozalie Hirs (título original: Dromen 1989; extraído de Geluksbrenger [Portador de la buena suerte], editorial Querido, Ámsterdam 2008)

© traducción española: Diego Puls 2011 (para la revista La otra, México, 2011)