CABEZA CERRADA |
para Ingrid Jonker
Tengo que hablar ante unas personas de las que ignoro qué esconden sus cabezas. No sé dónde poner los brazos. ¿Tú qué harías con ellos?
Proyecto: una nube en cada cabeza cerrada para desviarme. Dos nubes por si acaso. Proyecto: tu bahía. Tus pies descalzos bajo faldas y renacuajo mercurio resbalan de tus dedos.
Hola niña dice una muñeca que habla. Hola niña dice una madre que habla. Hola niña.
Meto la cabeza por la ventana de una cocina y no escapo a la cabeza llena de Sylvia en el horno y a la desvaída de Anne en el garaje cerrado
cuando veo que por un postigo pasa un plato humeante. ¿Te haces cargo? Esta es una casa para arrojar platos.
También si eres alguien que no arroja platos sino que prefiere lanzar deseo a una cabeza o dejar caer palabras en un corazón.
Una a una cual monedas en agua pesada. Tintinean. Chapotean. Se sustraen al tiempo como tú. Con poemas y pensamientos
e intenciones de ser grandes en otro lado. En un balde nos reparto renacuajos. Estiro los brazos. Juntos saltamos el borde.
Maria Barnas (título original: Gesloten hoofd; extraído de Jaja de oerknal [Sí claro el big bang], ed. De Arbeiderspers, Ámsterdam 2013) © Traducción española: Diego Puls 2013 (con ocasión del XXIV Festival Internacional de Poesía de Medellín 2014) |