Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Traducciones arrow Poetas neerlandeses arrow Sasja Janssen (1968) arrow ELLA DEJA COLGADA EN UN CLAVO UNA CAMISA...
ELLA DEJA COLGADA EN UN CLAVO UNA CAMISA...

 

Ella deja colgada en un clavo una camisa blanca hielo de hombre

un suéter que sucio y gris amenaza mi ombligo, zapatos para

un empeine desnudo, la pared blanqueada una limosna para luego sola.

 

Viene a decir partida, mira, chau chau nirvana, entonces ¿para qué

dejarse cubrir una última vez como una mesa sin huésped, un chupadero

para encima del mantel?

 

Se extiende hacia lo pequeño más pequeño más encantador más más interior

donde veo lo abandonada que estoy.

 

 

 

Sasja Janssen (título original: Ze laat achter een ijswit mannenhemd..., del ciclo Ik ben mijn geslacht [Soy mi sexo], incluido en el poemario Ik trek mijn species aan [Me pongo mi especie], editorial Querido, Ámsterdam, 2014)

© traducción española: Diego J. Puls 2014 (con ocasión de la XVIII Feria del Libro de Guadalajara, México)