Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Traducciones arrow Poetas frisones arrow Tsead Bruinja (1974) arrow EL FARO DE LA LUZ LOS CONTORNOS
EL FARO DE LA LUZ LOS CONTORNOS

 

                                               para tsjêbbe hettinga

 

tú aún no cruzaste mi bajío

y yo todavía no llegué a tu isla

 

pero cuando pueda pasarme a tu lado

quiero que estés en la cocina

 

en una mano el cuchillo

y en la otra un tomate

 

pan pimienta y aceite

 

tú aún no cruzaste mi bajío

y yo todavía no llegué a tu tienda

 

sas aún quería patinar contigo

y yo todavía quería saber

 

cómo a la emisora que se vino

ex profeso a róterdam

 

le dijiste que no

por no haberse tomado la molestia

de leer tu obra

 

tu espalda más derecha

que la mía

 

tú aún no cruzaste mi bajío

y yo todavía no llegué a tu silla

 

las latas de cerveza

las voy metiendo en una bolsa

las cuelgo de un árbol

en la zanja

 

puedo muy bien pasarme a tu lado

dame tu número de habitación

 

y ve advirtiéndoles allí

de que esta vez vendremos

por mucho más

que un pescadito

 

más que de la luz

los contornos

 

 

 

Tsead Bruinja (título original: de fjoertoer fan it ljocht de kontoeren; extraído de Binnenwereld buitenwijk natuurlijke omstandigheden [Mundo interior periferia condiciones naturales], editorial Cossee, Ámsterdam, 2015)

© traducción española: Diego J. Puls (con ocasión del XI Festival Internacional de Poesía de Granada, Nicaragua, 2015)