Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Traducciones arrow Poetas neerlandeses arrow Hagar Peeters (1972) arrow BASTA POR HOY DE ESCRIBIR POEMAS DE AMOR
BASTA POR HOY DE ESCRIBIR POEMAS DE AMOR

 

Basta por hoy de escribir poemas de amor

porque escribiendo dejé de practicarlo.

La vida tiende a preferir que la describan

antes que a permitir que se la viva.

El tú del que tanto yo me jacto

no está vivo salvo como te he anotado.

Besas y abandonas cual veleta que gira,

tu púa en mi disco siempre saltando,

tal como pasa —dicen— también en la vida.

 

Tantos amantes cerrando sendas puertas.

Ya no tendría tiempo de empuñar la pluma

si tuviera que mirarme al espejo a cada rato

y con los tacones puestos pintarme las uñas.

No se puede cazar con su pluma a una poeta.

Siempre tendrá preparada una respuesta

porque la hieres tal como ella lo ha planeado

aunque sus palabras se vuelvan contra ella,

infieles cuanto menos como sus amantes.

 

No así mis palabras, que he atado con cadenas.

Nunca en la poesía se ha escuchado a madre

más cruel que aquella que a su prole encarecía:

«sean siempre como yo les tengo dicho».

Pero no, la tinta como la sangre siempre tira,

en ese aspecto son fluidos parecidos.

Por eso yo te digo emprende el vuelo, anda, pero

no dejes que malos hombres te lleven a sus casas.

 

 

 

Hagar Peeters (título original: Genoeg gedicht over de liefde vandaag; extraído del poemario homónimo publicado por la editorial Podium, Ámsterdam, 1999)

© Diego J. Puls (con ocasión de la Feria del Libro de Bogotá 2016)