EXPLICACIÓN |
Yo aquella noche no estaba. Y si estaba no lo sabía. El que bebieran, a veces se oyen cosas, el que hicieran algo indebido no lo había entendido hasta ahora.
No tenía idea de lo que pasaba, además todos los que vi allí me mantuvieron al margen por el hecho de que yo no estaba. No aquella noche.
Por lo que respecta a esa mujer no sabría exactamente. Nunca la conocí y si la conociera no habría pensado mucho en ella porque las mujeres de los amigos se olvidan.
Y también los amigos se olvidan, a esos hombres por ejemplo no los he visto antes y como no sé quiénes son, no sé dónde estaban esa noche.
Pero las cosas pasan, nos pasan a ti y a mí, a perfectos desconocidos, pasan cosas en casas donde uno nunca ha estado.
Quizá haya sido un macetón. El macetón le cayó en la cara de manera horizontal y bastante fuerte y a lo mejor hasta varias veces pero dicen tantas cosas, era una noche llamativamente oscura.
Recuerdo que en casa donde estaba mirando hacia afuera desde la cama pensé un negro tan profundo rara vez se ve.
Ester Naomi Perquin (título original: Verklaring; extraído de Celinspecties [Inspecciones de celdas], editorial Van Oorschot, Ámsterdam, 2012) © Traducción española: Diego J. Puls (con ocasión de la Feria del Libro de Bogotá 2016)
|