Menu Content/Inhalt
NADIE ME PREGUNTA DÓNDE ESTÁS

 

 

Cuando la voz que no reconozco

pero sé imitar muy bien,

 

me llame, tal vez diez años

o más antes de morir

 

diga que no podemos morir

aunque otra persona muera

 

pensaré en el fantasma ululante

que uno de nosotros esconde

 

 

 

Tom van de Voorde (título original: Niemand vraagt me waar je bent; extraído de Zwembad de verbeelding [Piscina la imaginación], ed. Poëziecentrum, Gante 2017)

© Traducción española: Diego J. Puls 2016, con ocasión del XIII Festival Internacional de Poesía de Granada, Nicaragua (por encargo del Fondo Flamenco de las Letras)