PEGGY, LO HAS VISTO |
Cómo un salmón a todo color rosa carnoso y plata bordeando orillas de verde manchante
y salpicaduras coloridas que en las tablas del suelo del pintor forman cuerpos celestes
en el firmamento da un coletazo con todas sus fuerzas a contracorriente sobre el agua propulsora
y luego sin fricción sin principio ni fin —oh pintor sin aliento de cielos
y azul menguante— escapa del tiempo para representar algo en un baño
de luz. Un pez por lo visto y el que sea borroso habrá que tomárselo a mal a alguien.
Es tal vez ese pez resbaladizo que nadando de agua en agua entra en los ojos
insinuándose como una representación latente y estallando luego fuera de nuestras cabezas.
Maria Barnas (título original: Peggy, zag je dat; extraído de Nachtboot [Barco nocturno], ed. Van Oorschot, Ámsterdam 2018) © Traducción española: Diego Puls 2018 (con ocasión del XV Festival Internacional de Poesía de Granada (Nicaragua)) |